新闻动态
not on your nose用法解析
not on your nose 是英式口语高频俚语,核心语义为:绝不可能、没门儿、绝对不行,休息,绝不;语气强硬拒绝且带轻微戏谑感,用于坚决拒绝不合理请求或否定荒谬提议。not on your nose 本身带有强烈否定,放句首必须倒装,助动词 / 情态动词提到主语前, 同义正式表达:Under no circumstances, On no account, In no case(用法完全一致)。
如:
Will you help me cheat in the exam?
Not on your nose!
你会帮我考试作弊吗?
绝不可能!
Will you go out with me?
Not on your nose—I’m not interested.
你愿意和我约会吗?
绝不可能,我没兴趣。

Will you marry me next month?
Not on your nose—we need more time to plan.
你下个月愿意嫁给我吗?
没门儿,我们需要更多时间筹备。

Will the country surrender to the invaders? Not on your nose!
这个国家会向侵略者投降吗?绝不可能!
Not on your nose will I forgive you for what you have done.
我绝不会原谅你所做的一切。
Not on your nose shall we give in to such unreasonable demands.
我们绝不向这种无理要求妥协。
Not on your nose can you enter this room without permission.
未经允许,你绝对不能进入这个房间。
Not on your nose will I lend you any more money.
我绝不会再借钱给你。
Not on your nose should you ignore the advice of your parents.
你绝不应该无视父母的劝告。
Not on your nose could he accept such a humiliating condition.
他绝不可能接受这样屈辱的条件。
Not on your nose will she agree to marry someone she doesn’t love.
她绝不会同意嫁给自己不爱的人。

Not on your nose will the government allow this kind of illegal behavior.
政府绝不允许此类违法行为。
Not on your nose would I risk my future for such a silly thing.
我绝不会为这种蠢事拿自己的前途冒险。
You think I’ll take you back? Not on your nose.
你觉得我会回头找你?绝不可能。《伦敦生活》
Can I borrow your favorite dress? Not on your nose!
我能借你最喜欢的裙子吗?没门儿!《老友记》

